Instruction ManualSplash II
-9-End. Firmly press on the Locking Latch to lock the Housing (Fig. 3 action 3).Attaching the Wrist Strap to the Underwater Housing1. Insert the smal
-10-En in place and the latch is securely locked to avoid water from entering the Housing;• Never use petroleum solvents, such as alcohol or thinne
VUE D’ENSEMBLE DE L’APPAREIL PHOTOFr-11-515216-Fr 11 8/17/04, 9:52:24 AM
-12-1. Flash 2. Viseur 3. Fenêtre du compteur d’images4. Bouton de rembobinage5. Déclencheur6. Capteur du fl ash7. LED du dispositif anti yeux rouges
Nous vous remercions d’avoir acheté cet appareil photo compact. Avant toute utilisa-tion, veuillez lire ce manuel attentivement pour vous assurer une
3. Assurez-vous que les perforations du fi lm sont bien engagées dans les dents d’entraînement et que la pellicule est disposée correctement ent
Fr3. La LED verte d’enclenchement du fl ash se remet en mode veille au bout de 3 minutes environ.Vous pouvez réactiver l’appareil en appuyant sur l
Fr fi lm et sortez-en le fi lm pour le faire développer. (Fig. 13)N’ouvrez jamais le compartiment du fi lm tant le fi lm n’est pas totalement rembobiné P
-17-FrUtilisation du boîtier sous-marin pour prendre des photos sous l’eau 1. Bouton déclencheur2. Dragonne3. Viseur externe4. Porte viseur extérieur5
-18-FrLe boîtier sous-marin fourni vous permet de prendre des photos jusqu’à 65pieds (20m) de profondeur.Mettre l’appareil photo dans le boîtier sous-
-1-Camera OverviewEn515216-EN 1 8/17/04, 9:51:25 AM
-19-Frd. Appuyez fermement sur le dispositif de fermeture pour fermer le boîtier (Fig. 3 action 3).Attacher la dragonne au boîtier sous-marin1. Insér
-20-Fr bien en place pour prévenir toute entrée d’eau dans le boîtier ;• N’utilisez jamais de solvants à base de pétrole, tels que de l’alcool ou d
VISTA GENERAL DE LA CAMARAEs-21-515216-SP 21 8/17/04, 9:53:32 AM
-22-1. Flash 2. Visor3. Ventana de contador de fotografías4. Botón de rebobinado5. Botón de apertura de obturador6. Sensor del fl ash 7. LED de reducci
Gracias por comprar esta cámara compacta. Lea con cuidado este manual antes de utilizarla para hacerlo correctamente.Carga de las pilas1. Abra el com
3. Asegúrese de que los agjueros de la película encajan en el tambor dentado, y de que la película se ajusta uniformemente a los carriles de guí
Es4. Intervalo recomendado de disparo del fl ash: ISO 100: 1,2 a 1,5 m ISO 200: 1,2 a 2,1 m ISO 400: 1,2 a 3 mNota: Cuando tome fotografías co
EsNo abra la tapa del compartimento de la película si ésta no se ha rebobinado del todo.Precauciones- Guarde la cámara en un lugar fresco y seco. No
-27-EsCómo utilizar la carcasa submarina para tomar fotografías bajo el agua1. Botón de liberación del obturador2. Correa de la muñeca3. Visor exte
-28-EsLa carcasa submarina suministrada le permite tomar fotografías bajo el agua a una profundidad de hasta 20m (65 pies).Cómo colocar la cámara en l
-2-1. Flash 2. Viewfi nder3. Frame Counter Window4. Rewind Switch5. Shutter Release Button6. Flash Sensor7. Red-Eye Reduction LED8. Lens9. Lens Cover S
-29-Esd. Presione con fi rmeza el pestillo para cerrar la carcasa (Fig. 3 acción 3).Cómo colocar la correa de la muñeca en la carcasa submarina1. Pase
-30-Es• No abra la carcasa en lugares húmedos o de mucha arena.• Siempre enjuague la carcasa con agua limpia después de utilizarla. Asegúrese de q
-31-KAMERABESCHREIBUNGDe515216-De 31 8/17/04, 10:15:10 AM
-32-1. Blitz 2. Sucher3. Zählwerk4. Rückspulschalter5. Auslöser6. Blitzsensor7. LED für Rote Augen Reduzierung8. Objektiv9. Objektivschutzschalter10.
Vielen Dank, das Sie sich für diese Kompaktkamera entschieden haben. Bevor Sie diese nun zum ersten Mal verwenden, bitten wir Sie zunächst die Anleitu
aufeinander liegen. Der Film muss dabei fl ach zwischen den beiden Filmtransportzahn- rädern aufl iegen. (Abb. 4)4. Schließen Sie nun die Rückwand
De4. Empfohlene Blitzreichweiten: ISO 100: 1,20 m – 1,50 m ISO 200: 1,20 m – 2,10 m ISO 400: 1,20 m – 3,00 mHinweis: Überprüfen Sie beim Fotogra
DeÖffnen Sie niemals die Rückwand bevor der Film komplett zurückgespult wurde.Vorsichtsmaßnahmen- Bewahren Sie die Kamera an einem kühlen und trocke
-37-DeVerwendung des Unterwassergehäuses für Unterwasseraufnahmen1. Auslöser2. Trageschlaufe3. Externer Sucher4. Halterung Externer Sucher5. Riemen Ex
-38-DeMit dem Unterwassergehäuse können Sie Unterwasseraufnahmen bis zu einer Tiefe von 20 m (65 Fuß) unter der Wasseroberfl äche machen.Einlegen des F
Thank you for buying this 2 in 1 compact camera. Before using, please read this manual carefully to ensure correct use.Loading the Batteries1. Open t
-39-Dec. Drücken Sie den hinteren Teil des Gehäuses fest gegen den vorderen Teil. Positionieren Sie die Verriegelung so, dass Sie an
-40-De• Vermeiden Sie Stöße und Beschädigungen am Äußeren und Inneren der Kamera.• Öffnen Sie das Unterwassergehäuse nicht in nasser oder sandiger U
-41-PANORAMICA DELLA FOTOCAMERAIt515216-IT 41 8/17/04, 9:55:25 AM
-42-1. Flash 2. Mirino3. Finestra di conteggio fotogrammi4. Interruttore di riavvolgimento5. Tasto dell’otturatore6. Sensore fl ash 7. LED di riduzione
Grazie per acquistato questa fotocamera compatta. Prima dell’uso, leggere attentamente questo manu-ale per utilizzarla in modo corretto.Inserimento de
avvolgimento e che la pellicola sia ben distesa tra i binari guida (Fig. 4).4. Chiudere lo sportello. La pellicola avanzerà automaticamente e la fi
It4. Distanza consigliata per l’attivazione del fl ash: ISO 100: 3,94 - 149,96cm 1,2/-1,5m ISO 200: 3,94 -210,01cm 1,2/-2,1m ISO 400: 3,94
ItNon aprire lo sportellino del vano pellicola prima di averla riavvolta completamente.Precauzioni- Conservare la fotocamera in un luogo fresco e as
-47-ItUtilizzo della fotocamera in acqua1. Tasto dell’otturatore2. Cinturino da polso3. Mirino esterno4. Supporto del mirino esterno5. Cinghietta del
-48-ItIl contenitore ermetico fornito consente di scattare fotografi e sott’acqua fi no a una profondità di 20 metri.Inserimento della fotocamera nel co
evenly between the guide rails. (Fig. 4)4. Close the door. The fi lm will automatically advance and the Frame Window will show “1” (Fig. 5)Taki
-49-ItPer attaccare il cinturino da polso al contenitore ermetico1. Inserire l’occhiello del cinturino nel relativo supporto.2. Afferrare l’altra
-50-It• Dopo l’uso, risciacquare con acqua pulita. Assicurarsi che la tenuta ermetica del contenitore sia posizionata correttamente e che la ch
-51-OVERZICHT CAMERANe515216-DU 51 8/17/04, 9:56:31 AM
-52-1. Flitser2. Zoeker3. Tellervenster4. Terugspoelknop5. Sluiterknop6. Flitssensor7. Rode-ogen reductielampje8. Lens9. Lenskap10. Soel11. Batterijsl
Dank u wel voor het aanschaffen van deze compact camera. Lees alstublieft eerst zorgvuldig deze handleiding zodat u de camera correct zult gebruiken.P
fi lm tussen de rails in ligt. (Fig. 4)4. Sluit de klep. De fi lm zal automatisch vooruit spoelen en de teller zal “1” aangeven. (Fig. 5)Foto’s mak
Ne4. Aanbevolen fl itsafstand: ISO 100: 1,2 - 1,5 m ISO 200: 1,2 - 2,1 m ISO 400: 1,2 - 3 mOpmerking: Wanneer u onder slechte lichtomstandighede
NeOpen de fi lmklep niet als het rolletje niet volledig is teruggespoeld.Voorzorgsmaatregelen- Bewaar de camera op een koele, droge plaats. Stel de c
-57-NeMet het onderwaterhuis onder water fotograferen1. Sluiterknop2. Polsriem3. Externe zoeker4. Externe zoekerhouder 5. Riempje van externe zoeker6.
-58-NeU kunt het meegeleverde onderwaterhuis gebruiken om foto s tot op twintig meter onder de waterspiegel te maken. Het fototoestel in het onderwate
En4. Recommended fl ash shooting range: ISO 100: 3.94 - 4.92ft. (1.2 - 1.5m) ISO 200: 3.94 - 6.89ft. (1.2 - 2.1m) ISO 400: 3.94 - 9.84ft. (1.2 - 3m
-59-Ne achterzijde van de kast (Afb. 3 handeling 2) vasthaakt..d. Druk krachtig op de sluitpal om het onderwaterhuis te vergrendelen (Afb. 3 h
-60-Ne• Maak het onderwaterhuis niet in een natte of zanderige omgeving open;• Spoel de behuizing na gebruik met schoon water af. Verzeker u ervan d
515216-00
EnDo not open the Film Compartment Door if the fi lm is not completely rewound.Precautions- Store the camera in a cool, dry place. Don’t expose the c
-7-EnUsing the Underwater Housing to Take Pictures Under Water1. Shutter Release Button2. Wrist Strap3. External Viewfi nder4. External Viewfi nder Hold
-8-EnThe supplied Underwater Housing allows you to take pictures underwater as deep as 65ft (20m).Fitting the Camera into the Underwater Housing1. Op
Comments to this Manuals